Keine exakte Übersetzung gefunden für أرض السبعة ألوان
Medizin
machinery
Literatur
Sprache
astronomie & Weltraum
Militär
televsion
Computer
Übersetzen Englisch Arabisch أرض السبعة ألوان
Englisch
Arabisch
relevante Treffer
-
heptachromic {Med}mehr ...
-
english thread {machin.}سن سبعة {خراطة}mehr ...
-
seven (n.) , {numbers}سبعة {7}mehr ...
-
seventh (n.) , {numbers}mehr ...
-
heptahedron (n.) , {shapes}mehr ...
-
heptahedral (adj.) , {shapes}mehr ...
-
Sept. {septem}, {Med}مختصر سَبْعَة {طب}mehr ...
-
sevenfold (adv.) , {shapes}mehr ...
-
seventeen (n.) , {numbers}mehr ...
- mehr ...
-
seven (adj.) , {relations}mehr ...
-
septuple (n.) , {relations}mehr ...
-
septet (n.)mehr ...
-
heptameter (n.) , {lit.}mehr ...
-
seven-lettered (adj.) , {lang.}mehr ...
-
hepta- {Med}سابقة بمعنى سَبْعَة {طب}mehr ...
-
week (n.) , {astron.}سَبْعَةُ أَيَّامٍ مُتَتَالِيَة {فضاء وعلوم طيران}mehr ...
-
seven-year itch {scabies}, {Med}حِكَّةُ السَّنَواتِ السَّبْعَة {جَرَب}، {طب}mehr ...
-
seven-day fever {Med}mehr ...
-
septi- {Med}سابقة بمعنى سَبْعَة {طب}mehr ...
-
chevroned (adj.)mehr ...
-
heptad (n.) , {shapes}mehr ...
-
shive (adj.)mehr ...
- mehr ...
-
surface-to-surface missiles {mil.}صواريخ أرض أرض {جيش}mehr ...
-
colours (n.) , [sing. a colour]mehr ...
-
colors (n.) , [sing. a color]mehr ...
-
بث بالألوان {تلفزيون}mehr ...
-
Accents (n.) , {Comp}الألوان {كمبيوتر}mehr ...
-
collors (n.)mehr ...
Textbeispiele
-
The seven heavens and the earth and whoever is in them extol to Him, and decidedly not a thing (is) except that it extols His praise, but you do not comprehend their Extolment. Surely He has been Ever-Forbearing, Ever-Forgiving.تسبح له السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا
-
The seven skies , the earth , and all that lies within them , sing hallelujas to Him . There is nothing that does not chant His praises , but you do not understand their hymns of praise .« تسبح له » تنزهه « السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن » ما « من شيء » من المخلوقات « إلا يسبح » متلبسا « بحمده » أي يقول سبحان الله وبحمده « ولكن لا تفقهون » تفهمون « تسبيحهم » لأنه ليس بلغتكم « إنه كان حليما غفورا » حيث لم يعاجلكم بالعقوبة .
-
The seven heavens and the earth and all those in them say His Purity ; and there is not a thing that does not proclaim His purity with praise , but you do not understand their proclamation of purity ; indeed He is Most Forbearing , Oft Forgiving .« تسبح له » تنزهه « السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن » ما « من شيء » من المخلوقات « إلا يسبح » متلبسا « بحمده » أي يقول سبحان الله وبحمده « ولكن لا تفقهون » تفهمون « تسبيحهم » لأنه ليس بلغتكم « إنه كان حليما غفورا » حيث لم يعاجلكم بالعقوبة .
-
The seven heavens and the earth , and whosoever in them is , extol Him ; nothing is , that does not proclaim His praise , but you do not understand their extolling . Surely He is All-clement , All-forgiving .« تسبح له » تنزهه « السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن » ما « من شيء » من المخلوقات « إلا يسبح » متلبسا « بحمده » أي يقول سبحان الله وبحمده « ولكن لا تفقهون » تفهمون « تسبيحهم » لأنه ليس بلغتكم « إنه كان حليما غفورا » حيث لم يعاجلكم بالعقوبة .
-
There hallow Him the seven heavens and the earth and whosoever is therein . And naught there is but halloweth His praise , but ye understand not their hallowing ; verily He is ever Forbearing , Forgiving .« تسبح له » تنزهه « السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن » ما « من شيء » من المخلوقات « إلا يسبح » متلبسا « بحمده » أي يقول سبحان الله وبحمده « ولكن لا تفقهون » تفهمون « تسبيحهم » لأنه ليس بلغتكم « إنه كان حليما غفورا » حيث لم يعاجلكم بالعقوبة .
-
The seven heavens and the earth and all that is therein , glorify Him and there is not a thing but glorifies His Praise . But you understand not their glorification .« تسبح له » تنزهه « السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن » ما « من شيء » من المخلوقات « إلا يسبح » متلبسا « بحمده » أي يقول سبحان الله وبحمده « ولكن لا تفقهون » تفهمون « تسبيحهم » لأنه ليس بلغتكم « إنه كان حليما غفورا » حيث لم يعاجلكم بالعقوبة .
-
Praising Him are the seven heavens , and the earth , and everyone in them . There is not a thing that does not glorify Him with praise , but you do not understand their praises .« تسبح له » تنزهه « السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن » ما « من شيء » من المخلوقات « إلا يسبح » متلبسا « بحمده » أي يقول سبحان الله وبحمده « ولكن لا تفقهون » تفهمون « تسبيحهم » لأنه ليس بلغتكم « إنه كان حليما غفورا » حيث لم يعاجلكم بالعقوبة .
-
The seven heavens , the earth , and all that is within them give glory to Him . There is nothing but gives glory to Him with His praise , though you do not understand their hymns of praise .« تسبح له » تنزهه « السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن » ما « من شيء » من المخلوقات « إلا يسبح » متلبسا « بحمده » أي يقول سبحان الله وبحمده « ولكن لا تفقهون » تفهمون « تسبيحهم » لأنه ليس بلغتكم « إنه كان حليما غفورا » حيث لم يعاجلكم بالعقوبة .
-
The seven heavens and the earth and all that is therein praise Him , and there is not a thing but hymneth His praise ; but ye understand not their praise . Lo !« تسبح له » تنزهه « السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن » ما « من شيء » من المخلوقات « إلا يسبح » متلبسا « بحمده » أي يقول سبحان الله وبحمده « ولكن لا تفقهون » تفهمون « تسبيحهم » لأنه ليس بلغتكم « إنه كان حليما غفورا » حيث لم يعاجلكم بالعقوبة .
-
The seven heavens glorify Him , and the earth [ too ] , and whoever is in them . There is not a thing but celebrates His praise , but you do not understand their glorification .« تسبح له » تنزهه « السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن » ما « من شيء » من المخلوقات « إلا يسبح » متلبسا « بحمده » أي يقول سبحان الله وبحمده « ولكن لا تفقهون » تفهمون « تسبيحهم » لأنه ليس بلغتكم « إنه كان حليما غفورا » حيث لم يعاجلكم بالعقوبة .